Wang Wei
Deer Enclosure
Empty hill not see person Yet hear person voice sound Return scene enter deep forest Duplicate light green moss on Hills are empty, no man is seen, Yet the sound of people’s voices is
Lily Magnolia Enclosure
Autumn hill gather surplus shine Fly bird chase before companion. Colour green moment bright, Sunset mist no fixed place. The autumn hill gathers remaining light, A flying bird chases its companion before. The green
To Qiwu Qian Bound Home After Failing an Examination
In a happy reign there should be no hermits; The wise and able should consult together…. So you, a man of the eastern mountains, Gave up your life of picking herbs And came all
Answering Vice-Prefect Zhang
As the years go by, give me but peace, Freedom from ten thousand matters. I ask myself and always answer: What can be better than coming home? A wind from the pine-trees blows my
Farewell (II)
Hill at mutual escort stop Day dusk shut wood door Spring grass next year green Prince offspring return not return We bid each other farewell beside the hill, As day meets dusk, I close
Jinzhu Ridge
Wingceltis goldenrain shine empty bend Fresh and green ripple ripples ripples Secret enter Shang hill road Woodcutter not able know Wingceltis and goldenrain shine at the empty bend, Fresh and green, rippling ever onward.
A Song of Peach-Blossom River
A fisherman is drifting, enjoying the spring mountains, And the peach-trees on both banks lead him to an ancient source. Watching the fresh-coloured trees, he never thinks of distance Till he comes to the
Birds Calling in the Ravine
I’m idle, as osmanthus flowers fall, This quiet night in spring, the hill is empty. The moon comes out and startles the birds on the hill, They don’t stop calling in the spring ravine.
Bound Home to Mount Song
The limpid river, past its bushes Running slowly as my chariot, Becomes a fellow voyager Returning home with the evening birds. A ruined city-wall overtops an old ferry, Autumn sunset floods the peaks. …Far
A View of the Han River
With its three southern branches reaching the Chu border, And its nine streams touching the gateway of Jing, This river runs beyond heaven and earth, Where the colour of mountains both is and is
A Green Stream
I have sailed the River of Yellow Flowers, Borne by the channel of a green stream, Rounding ten thousand turns through the mountains On a journey of less than thirty miles…. Rapids hum over
In My Lodge at Wang Chuan,(After a Long Rain.)
The woods have stored the rain, and slow comes the smoke As rice is cooked on faggots and carried to the fields; Over the quiet marsh-land flies a white egret, And mango-birds are singing
Song of an Old General
When he was a youth of fifteen or twenty, He chased a wild horse, he caught him and rode him, He shot the white-browed mountain tiger, He defied the yellow-bristled Horseman of Ye. Fighting
Harmonizing a Poem, (beside Palace Attendant Guo.)
High beyond the thick wall a tower shines with sunset Where peach and plum are blooming and the willowcotton flies. You have heard in your office the court-bell of twilight; Birds find perches, officials
A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
The mountains are cold and blue now And the autumn waters have run all day. By my thatch door, leaning on my staff, I listen to cicadas in the evening wind. Sunset lingers at
Seeing Off Yuan the Second on a Mission to Anxi
Weicheng morning rain moisten light dust Visitor house green green willow colour new Urge gentleman further finish one cup alcohol West outside Yang Pass no friend person At Weicheng morning rain has dampened light
Mengcheng Col
New house Mengcheng entrance Old tree surplus sorrow willow Come person again for who Only sorrow former person be Who will come after, I do not know, He must feel sorrow for those in
An Evening in the Mountains
After rain the empty mountain Stands autumnal in the evening, Moonlight in its groves of pine, Stones of crystal in its brooks. Bamboos whisper of washer-girls bound home, Lotus-leaves yield before a fisher-boat And
My Retreat at Mount Zhongnan
My heart in middle age found the Way. And I came to dwell at the foot of this mountain. When the spirit moves, I wander alone Amid beauty that is all for me…. I
Hut Among the Bamboos
Sitting alone In the hush of the bamboo grove I thrum my lute And whistle lingering notes. In the secrecy of the wood No one can hear Only the clear moon Comes to shine
Replying to Subprefect Zhang
Old age think good quiet Everything not concern heart Self attend without great plan Empty know return old forest Pine wind blow undo belt Hill moon light pluck qin Gentleman ask end open reason
Mount Zhongnan
Its massive height near the City of Heaven Joins a thousand mountains to the corner of the sea. Clouds, when I look back, close behind me, Mists, when I enter them, are gone. A
Farewell
Down horse drink gentleman alcohol Ask gentleman what place go Gentleman say not achieve wish Return lie south mountain near Still go nothing more ask White cloud not exhaust time Dismounting, I offer my
South Hill
Light boat south hill go North hill vast expanse hard reach Separate bank see person home Long way off not recognise A light boat sets off from the southern hill, The north is hard
A Message to Commissioner Li At Zizhou
From ten thousand valleys the trees touch heaven; On a thousand peaks cuckoos are calling; And, after a night of mountain rain, From each summit come hundreds of silken cascades. …If girls are asked
A Farmhouse on the Wei River
In the slant of the sun on the country-side, Cattle and sheep trail home along the lane; And a rugged old man in a thatch door Leans on a staff and thinks of his
Fields and Gardens by the River Qi
I dwell apart by the River Qi, Where the Eastern wilds stretch far without hills. The sun darkens beyond the mulberry trees; The river glistens through the villages. Shepherd boys depart, gazing back to
Remembrance
A red berry grows In the south country The boughs are full of them When spring arrives. Gather some, I pray, And fill your pockets These are the best Forget-me-knots!
A Study
Light cloud pavilion light rain Dark yard day weary open Sit look green moss colour About to on person clothes come There’s light cloud, and drizzle round the pavilion, In the dark yard, I
Temple Tree Path
Narrow path sunless temple locust tree Deep dark much green moss Should gate except meet sweep In case have hill monk come A narrow, sunless path to the temple tree, Deep and dark; abundant
The Cornel Grove
Bear fruit red and green Again as if flower further open Hill at if remain guest Place here cornel cup When bearing fruit it’s red and green, As if the flowers were budding again.
Looking Down in a Spring-rain
Round a turn of the Qin Fortress winds the Wei River, And Yellow Mountain foot-hills enclose the Court of China; Past the South Gate willows comes the Car of Many Bells On the upper
Wei City Song
Wei City morning rain Dampens the light dust. By this inn, green, Newly green willows. I urge you to drink Another cup of wine; West of Yang Pass Are no old friends.
The Beautiful Xi Shi
Since beauty is honoured all over the Empire, How could Xi Shi remain humbly at home? Washing clothes at dawn by a southern lake And that evening a great lady in a palace of
Thinking of My Brothers in Shantung on the Ninth Day of the Ninth Month
Alone now in a strange country, Feeling myself a stranger, On this bright festival day I doubly pine for my kinsfolk. Far away, I know my brothers Will be climbing the heights With dogwood
A Song of a Girl from Loyang
There’s a girl from Loyang in the door across the street, She looks fifteen, she may be a little older. …While her master rides his rapid horse with jade bit an bridle, Her handmaid
At the Lake Pavilion
Small barge go to meet honoured guest Leisurely lake on come At railing face cup alcohol On all sides lotus bloom On a skiff I meet an honoured guest, Slowly, slowly, it comes across
An Early Audience at the Palace of Light. (Harmonizing a poem for Secretary Jia Zhi.)
The red-capped Cock-Man has just announced morning; The Keeper of the Robes brings Jade-Cloud Furs; Heaven’s nine doors reveal the palace and its courtyards; And the coats of many countries bow to the Pearl
Lament For Meng Hao-Jan
I can never see my old friend again- The river Han still streams to the east I might question some old man of his place- River and hills-empty is Tsaichou.
Fine Apricot Lodge
Fine apricot cut for roofbeam Fragrant cogongrass tie for eaves Not know ridgepole in cloud Go make people among rain Fine apricot was cut for the roofbeam, Fragrant cogongrass tied for the eaves. I
Huazi Ridge
Fly bird go no limit Join mountain again autumn colour Up down Huazi Ridge Melancholy feeling what extreme A bird in flight goes on without limit, Joined hills are autumn’s colours again. From top
A Song of an Autumn Night
Under the crescent moon a light autumn dew Has chilled the robe she will not change And she touches a silver lute all night, Afraid to go back to her empty room.
A Song at Weicheng
A morning-rain has settled the dust in Weicheng; Willows are green again in the tavern dooryard…. Wait till we empty one more cup West of Yang Gate there’ll be no old friends.
Peach Blossom Journey
Fishing boat pursue water love hill spring Both banks peach blossom arrive ancient river crossing Travel look red tree not know far Travel furthest blue stream not see people Mountain mouth stealthy move begin
Farewell to Hsin Chien at Hibiscus Pavilion
A cold rain mingled with the river At evening, when I entered Wu; In the clear dawn I bid you farewell, Lonely as Ch’u Mountain. My kinsfolk in Loyang, Should they ask about me,
Stopping at Incense Storing Temple
Not know incense store temple Few enter cloud peaks Ancient trees no person path Deep hills what place bell Spring sound choke sheer rock Sun colour cold green pines Dusk empty pool bend Peace