English poetry

Poems in English

THE OLD CLOCK ON THE STAIRS

THE OLD CLOCK ON THE STAIRS

L’eternite est une pendule, dont le balancier dit et redit sans
Cesse ces deux mots seulement dans le silence des tombeaux:
“Toujours! jamais! Jamais! toujours!” JACQUES BRIDAINE.

Somewhat back from the village street
Stands the old-fashioned country-seat.
Across its antique portico
Tall poplar-trees their shadows throw;
And from its station in the hall
An ancient timepiece says to all,
“Forever never!
Never forever!”

Half-way up the stairs it stands,
And points and beckons with its hands
From its case of massive oak,
Like a monk, who, under his cloak,
Crosses himself, and sighs, alas!
With sorrowful voice to all who pass,
“Forever never!
Never forever!”

By day its voice is low and light;
But in the silent dead of night,
Distinct as a passing footstep’s fall,
It echoes along the vacant hall,
Along the ceiling, along the floor,
And seems to say, at each chamber-door,
“Forever never!
Never forever!”

Through days of sorrow and of mirth,
Through days of death and days of birth,
Through every swift vicissitude
Of changeful time, unchanged it has stood,
And as if, like God, it all things saw,
It calmly repeats those words of awe,
“Forever never!
Never forever!”

In that mansion used to be
Free-hearted Hospitality;
His great fires up the chimney roared;
The stranger feasted at his board;
But, like the skeleton at the feast,
That warning timepiece never ceased,
“Forever never!
Never forever!”

There groups of merry children played,
There youths and maidens dreaming strayed;
O precious hours! O golden prime,
And affluence of love and time!
Even as a Miser counts his gold,
Those hours the ancient timepiece told,
“Forever never!
Never forever!”

From that chamber, clothed in white,
The bride came forth on her wedding night;
There, in that silent room below,
The dead lay in his shroud of snow;
And in the hush that followed the prayer,
Was heard the old clock on the stair,
“Forever never!
Never forever!”

All are scattered now and fled,
Some are married, some are dead;
And when I ask, with throbs of pain.
“Ah! when shall they all meet again?”
As in the days long since gone by,
The ancient timepiece makes reply,
“Forever never!
Never forever!

Never here, forever there,
Where all parting, pain, and care,
And death, and time shall disappear,
Forever there, but never here!
The horologe of Eternity
Sayeth this incessantly,
“Forever never!
Never forever!”



Poem THE OLD CLOCK ON THE STAIRS - Henry Wadsworth Longfellow